Leserfrage zu ‹Talmud Jmmanuel›

Leserfrage
Lieber Billy, mir wurde gesagt, dass Du in der neuen, kommenden Ausgabe des ‹Talmud Jmmanuel› verschiedene von Isa Rashid teils falsch übersetzte Worte/Begriffe und teils unbewusste Auslassungen korrigieren wirst. Kannst Du uns in einem der nächsten FIGU-Bulletins etwas Näheres darüber sagen? Vielen herzlichen Dank

Salome, Dyson Devine, Tasmanien, Australien

Antwort
Lieber Dyson Devine
Die von Grund auf neu überarbeitete Fassung des ‹Talmud Jmmanuel› ist nicht mehr vergleichbar mit der bisherigen Ausgabe. Im Laufe der aktuellen Kontrolle des Talmud durch die Küchen-Korrekturgruppe, die sich am Mittwoch- und Freitagabend mit dem Korrekturlesen verschiedener Schriften befasst, stellte sich schnell heraus, dass Markus-Isa Rashid, wie er mit vollem Namen hiess, verschiedene Begriffe nicht in ihrer wirklichen Form übersetzte, wie z.B. den Begriff JHWH, für den er durchwegs den Begriff ‹GOTT› verwendete oder den Begriff ‹Jungfrau Maria›, der ebenfalls der religiösen Terminologie entnommen ist, denn im ‹Talmud Jmmanuel› wird stets nur von der ‹jungen Frau Maria› gesprochen, was natürlich ein grundlegender Unterschied ist. Das führte dazu, dass Billy Ptaah nach der richtigen Form fragte und ihn in die Kontrollarbeit miteinbezog, was dann wiederum nach sich zog, dass selbst die Ebene Arahat Athersata beigezogen wurde, um den ‹Talmud Jmmanuel› wieder in seine ursprüngliche Form bringen zu können. Selbst bei den Plejaren waren aufgrund der Vernichtung der Originalrollen durch ein Feuer in einem der Flüchtlingslager, in denen sich Markus-Isa Rashid zusammen mit seiner Familie zeitweise aufhielt, nicht mehr die kompletten Originalschriften vorhanden, da niemals eine Abschrift oder eine Kopie davon angefertigt worden war. Die Plejaren hatten jeweils einfach die bereits übersetzten Teile der Originalrollen des ‹Talmud Jmmanuel›, die nicht mehr benötigt wurden, nach einer gewissen Zeit an sich genommen, um sie aufzubewahren. Da das zur Zeit der Zerstörung des Talmud aber nur rund ein Viertel der Originale war, fehlte auch ihnen der grösste Teil der Originalschriften. Unter anderem wurde auch deshalb die Ebene Arahat Athersata eingeschaltet, weil allein sie noch den Zugriff auf die ursprünglichen Originaltexte hatte, die vollumfänglich in ihrer Ebene gespeichert sind. Ausserdem ist die Ebene Arahat Athersata auch die einzige Quelle, die über bestimmte Wortbegriffe des ‹Talmud Jmmanuel› – dessen Original in altaramäischer Sprache geschrieben wurde – Auskunft geben kann, da nicht einmal die hochgelehrten plejarischen Sprachenwissenschaftler bestimmte uralte Begriffe ergründen konnten, wie sie eben von Judas Ischkerioth bei der Niederschrift verwendet wurden.